Hi Gamepedia users and contributors! Please complete this survey to help us learn how to better meet your needs in the future. We have one for editors and readers. This should only take about 7 minutes!

Michael Stoyke

提供: Minecraft Wiki
移動先: 案内検索
この記事はまだ書きかけです。
あなたが内容を拡充してみませんか?
Michael Stoyke
Michael Stoyke.png
本名

Michael Stoyke

職業

ゲーム開発者

国籍

ドイツ

言語

英語、ドイツ語[1][2]

主な肩書き

Mod Coder Pack で作業をしている
/tp[3]
/particle[4][5]
/title[6]を使った向きの指定

Redditアカウント

Searge

Twitterアカウント

@SeargeDP

バグトラッカーアカウント

Searge

Minecraftアカウント


Searge_DP.1 Searge
Searge_DP

Jens Bergensten Mojang avatar.png Michael は[Mojang のゲーム開発者たち]とほとんど同じくらいか、あるいは彼らよりも長く Minecraft の作業をしてきました。
Jens Bergensten[7]

Michael Stoykeミカエル・ストイク、通称 Searge[8]サージ))は、Mojang AB で働いているゲーム開発者である、彼は現在 Minecraft の作業をしている。彼が Mojang に雇われることは2013年11月2日に、MineCon 2013 の「Future of Minecraft」のパネルで発表された[7]。彼の Mojang のオフィスでの最初の日は2014年1月2日だった[9]。彼は Mod Coder Pack の設立で最もよく知られている。彼は modjam の創立メンバーであり、彼が主にコマンドブロック系の秘密の機能をゲーム内に追加して、使用者にそれを見つけて Twitter で報告してもらうという「秘密の機能 (secret feature)」ゲームで知られていた。2015年2月13日、Searge はその「秘密の機能」ゲームを1.9のスナップショットがリリースされたときに中止するだろう、それは「わずかに古く」なりつつあるのだ、と発表した[10][11]

ギャラリー[編集 | ソースを編集]

脚注[編集 | ソースを編集]

  1. “Learning swedish is harder than expected, but eventually I'll grok it.
    (訳:スウェーデン語の勉強は予想外に難しいけど、最終的には習得してみせるよ。)”
    @SeargeDP
  2. “I'll stick with English on twitter and not use Swedish or German. Because reasons.
    (訳:私は Twitter では英語で通していて、スウェーデン語やドイツ語は使っていない。理由はまあ…あれだ。)”
    @SeargeDP
  3. “I can already see many cool uses for my latest change in the /tp command. How would you like to be able to specify rotations? Now you can :)
    (訳:私は私による /tp コマンドの最新の変更のいかした使用法を既に沢山見ることができたよ。向きの指定ができるようにするのはどうだろう? 今もうできるよ)”
    @SeargeDP
  4. “The change should work for all commands that can take NBT tags. Also, try to spot the hidden feature in this picture: http://twitpic.com/ds9kkn
    (訳:この変更はNBTタグを指定できるすべてのコマンドに働く。そして、この写真の中にある隠された機能を発見してごらん)”
    @SeargeDP
  5. “Last time nobody found the hidden secret feature in my screenshot, so I'll try to make it easier in the future. http://i.imgur.com/j5cjw8G.png
    (訳:前回は誰も私のスクリーンショットの中の隠された秘密の機能を見つけられなかったので、将来的にそれをもっと簡単にしようとしている。)”
    @SeargeDP
  6. “I made something:
    (訳:何か作ったよ)”
    @SeargeDP
  7. a b https://www.youtube.com/watch?v=ttBSiK01Mdg&t=26m34s
  8. “Searge is pronounced like Sarge, I changed the name a bit because in most cases the correct version was already taken as a nickname.
    (訳:Searge は Sarge のように発音される。大抵の場合正しいバージョンは既にニックネームとして取得されているので、その名前を一部変更したんだ。)”
    @SeargeDP
  9. “Just arrived in the Mojang office. First day. Very exciting. So, what should I start with?
    (訳:ちょうど Mojang のオフィスに着いた。初日だ。とても興奮している。何から始めるべきだろう?)”
    @SeargeDP
  10. “Not sure how soon we'll have the first 1.9 snapshot ready, but I'll keep putting in hidden features, "secret frid... snapshot updates" ftw.
    (訳:いつ1.9最初のスナップショットの準備ができるかわからないけど、隠れた機能を追加し続けるつもりだ。"secret frid... snapshot updates" で決まりだね。)”
    @SeargeDP
  11. “There won't be public hunts for secret features anymore on twitter, that's getting a bit old, so I'll come up with something else.
    (訳:Twitter ではこれ以上隠れた機能の追跡はないだろう。あれはわずかに時代遅れになりつつあるから、何か他のものを考えつくよ。)”
    @SeargeDP