1.13

提供: Minecraft Wiki
移動先: 案内検索
1.13
リリース予定日

1.13は、リリース日未定の今後のメジャーアップデートである。

このアップデートでは主に、バグ修正や技術的な追加、1.14に向けての最適化に焦点が置かれる[1][2]

計画中の追加要素[編集 | ソースを編集]

全般[編集 | ソースを編集]

Data pack(データパック)
  • リソースパックに似ているが、ルートテーブル進捗関数などのためのものである
    • ワールドからサーバー側に変更できる[3][4]
    • ワールドやサーバーファイルの中に入れることで使用され、複数使うことも可能である[5][6]
  • Data pack は、ルートに pack.mcmeta を持つ .zip ファイルまたはフォルダである
  • Data pack をチェックする前に構造物が (world)/generated/structures/(namespace)/(file).nbt からロードされる
    • ただし、これを利用して構造物を移動したり、構造物をここから Data pack に移動したりはできない

コマンド[編集 | ソースを編集]

コマンド
  • チャットにコマンドを入力するときの UI 関連の要素[7][8][9][10]
    • コマンドのさまざまな構成要素が異なる色で表示されるようになる[11]
    • 間違ったコマンドが実行されなくなり、赤色で表示されるようになる[8][12]
  • ターゲットセレクターで nbt 引数が使えるようになる[9][10]
  • 新しく、/gamerule structureSaveDestinationゲームルールが追加される[13]

計画中の変更要素[編集 | ソースを編集]

全般[編集 | ソースを編集]

関数
  • 関数が構文解析され、ロード時にキャッシュされるようになる[6]
    • これは、何らかの理由で不適切なコマンドがあった際に、その不適切なコマンドがロードされていることを通知することを意味している
クラフト
  • クラフトレシピがカスタマイズができるようになる[1]
    • 元々は1.12で追加される予定だった[14]
構造物
  • ワールドファイル内に保存されている構造物もネームスペースが必要になる[15][6]
    • デフォルトで許可されているネームスペースは minecraft であり、後に競合が発生する[16][6]
  • 構造物が (world)/generated/structures/(namespace)/(file).nbt に保存されるようになる[6]
ブロックメタデータ
  • ブロックメタデータがブロック情報のために段階的に削除される[17][18]
ブロックID
  • ブロックIDの上限がなくなる[19][20]
「平坦化」
  • /give/clear/replaceitem のダメージ値のパラメータが削除される[21]
    • ダメージ値が新しい Damage タグに移動され、tag タグ内の耐久度が減るアイテム(武器と道具、防具)に対してのみ使用されるようになる
      • 例えば、/give @p diamond_sword 1 1/give @p diamond_sword {Damage:1} 1 になる
  • 亜種、種類、色などでブロック情報に仕切られていた多数のブロックがそれぞれ別々のブロックに分割される(例えば、wool color=redred_wool になる)[21]
  • 植木鉢Mobの頭(プレイヤーの頭は除く)、音符ブロックブロックエンティティが削除される[21]
ワールドファイル[16][6]
  • 以下のファイルが Data pack に移動される
    • (world)/data/advancements/(namespace)/(file) のファイルが、data/(namespace)/advancements/(file) のように内部に移動される
    • (world)/data/functions/namespace)/(file) のファイルが、data/(namespace)/functions/(file) のように内部に移動される
    • (world)/data/loot_tables/(namespace)/(file) のファイルが、data/(namespace)/loot_tables/(file) のように内部に移動される
    • (world)/structures/(file) のファイルが、data/(namespace)/structures/(file) のように内部に移動される
  • 関数、進捗、構造物、ルートテーブルが、小文字のファイル名でなければならなくなる

コマンド[編集 | ソースを編集]

全般[6]
  • コマンドと関数が、高速かつ効率的に使用できるようになる
    • 関数にも適用される[22]
  • ほとんどのコマンドで大文字と小文字が区別され、可能であれば小文字となる
    • 例えば、/scoreboard ObJeCtIvEs ... が使用できなくなる
  • コマンドブロックの出力の信号が "success count" から "result" になる
特定のコマンド
/clear
  • /clear の構文が変更される
    • /clear <対象> [<アイテム>] [<データ>] [<個数>] [<nbt>]/clear <対象> [<アイテム>] [<個数>] になる
    • 詳細は引数の種類を参照のこと
/clone
  • /clone の構文が変更される
    • /clone <x1 y1 z1> <x2 y2 z2> <xt yt zt> filtered [force|move|normal] [<ブロック>] [<データ>]/clone <x1 y1 z1> <x2 y2 z2> <xt yt zt> filtered [<ブロック>] [force|move|normal] になる
    • /clone <x1 y1 z1> <x2 y2 z2> <xt yt zt> [replace|masked] [force|move|normal] [<ブロック>] [<データ>]/clone <x1 y1 z1> <x2 y2 z2> <xt yt zt> [replace|masked] [force|move|normal] になる
/defaultgamemode/gamemode
  • 文字列の ID しか使用できなくなり、数値や省略形が使えなくなる
/difficulty
  • /difficulty に文字列の ID しか使用できなくなり、数値や省略形が使えなくなる
/effect
  • 曖昧さを回避するために、/effect の構文が分割される
    • /effect <エンティティ> <効果>/effect give <エンティティ> <効果> になる
    • /effect <エンティティ> clear/effect clear <エンティティ> [<効果>] になる
/execute
  • /execute の構文が分割される
    • 修飾子のサブコマンドが、コマンドの実行方法を変更できるようになった
      • /execute as <エンティティ> <連鎖するコマンド><エンティティ> を使用して コマンド を実行できるようになる(ただし場所は変更されない)
      • /execute at <エンティティ> <連鎖するコマンド><エンティティ> の場所を使用して コマンド を実行できるようになる(ただしエンティティは変更されない)
      • /execute offset <x y z> <連鎖するコマンド><x y z> の座標を使用して コマンドを実行できるようになる
      • /execute (if|unless) block <x y z> <ブロック> <連鎖するコマンド><x y z><ブロック> があった場合(unless の場合はなかった場合)に <コマンド> を実行するようになる
    • 条件付きのサブコマンドを使用することで、コマンドが一切実行されないようにすることができるようになる
      • /execute (if|unless) blocks <範囲の始点のx y z> <範囲の終点のx y z> <比較先のx y z> (all|masked) <連鎖するコマンド><範囲の始点のx y z><範囲の終点のx y z><比較先のx y z> に合致すれば コマンド を実行するようになる
      • /execute (if|unless) entity <エンティティ> <連鎖するコマンド> で指定した <エンティティ> が存在した場合(1体以上のエンティティで、unless の場合は存在しなかった場合)に コマンド を実行するようになる
    • /stats の代わりに、新しいサブコマンドの store を使用することでコマンドの結果をどこかに保存できるようになる
      • /execute store (result|success) <名前> <オブジェクト> <連鎖するコマンド>
      • result は、AffectedBlocksAffectedEntitiesAffectedItemsQueryResult の以前までの統計値が置き換えられたものである
      • success は、何回コマンドが成功したかを表す
        • これはデフォルトで 0 もしくは 1 だが、コマンドが分割された場合(例えば as @a)、1 より大きくなる可能性がある
        • これは SuccessCount を置き換えたものである
      • 値はスコアボードの <名前><オブジェクト> に保存される
      • オブジェクト は必ず必要となるが、/stats とは異なり、<名前> を初期値として設定する必要はない
      • 値は、フルコマンドの実行が終了したときに保存される
      • コマンドの実行に失敗した場合(success0 の場合)、result は常に 0 に設定される
      • これにより、各コマンドの予測される結果が何であるかが明確になる
    • 全てのサブコマンドを連鎖できるようになる
      • 全てのサブコマンドの後に別のサブコマンドを書き込む必要がある
      • サブコマンドの連鎖のあとに、then で実際に実行されるコマンドを書くことができる
      • /execute as somebody at somebody then say hi
    • 以下は以前のコマンドの一覧である
      • /execute @e ~ ~ ~ detect ~ ~ ~ stone 0 say Stone!/execute as @e execute at @s execute if block ~ ~ ~ stone then say Stone! になる
      • /execute @e ~ ~ ~ detect ~ ~ ~ grass summon pig/execute at @e if block ~ ~ ~ grass then summon pig になる
      • /execute @e ~ ~ ~ say Hello!/execute as @e then say Hello! になる
/fill
  • /fill の構文が変更される
    • /fill <x y z> <xt yt zt> <ブロック> <データ> replace [<置換するブロックのID>] [<置換するブロックのデータ値>]/fill <x y z> <xt yt zt> <ブロック> replace [<置換するブロック>] になる
    • /fill <x y z> <xt yt zt> <ブロック> [<データ>] [destroy|hollow|keep|outline|replace] [<nbt>]/fill <x y z> <xt yt zt> <ブロック> [destroy|hollow|keep|outline|replace] になる
/function
  • /function[if|unless] <エンティティ> の引数が使用できなくなる
    • これは /execute に移植された
    • /function foo if @e/execute if entity @e then function foo になる
/gamerule
  • /gamerule に未知のゲームルール(「カスタムゲームルール」)が使用できなくなる
    • 関数スコアボードを使用することで、機能を失うことなく移植することができる
    • カスタムゲームルールは使用できなくなり、デフォルトのゲームルールしか使用できなくなる
  • /gamerule の値がチェックされるようになる(int を使用する場合で数値を使用するとエラーが表示される)
/give
  • /give の構文が変更される
    • /give <プレイヤー名> <アイテム> [<個数>] [<データ>] [nbt]/give <プレイヤー名> <アイテム> [<個数>] になる
    • 詳細は引数の種類を参照のこと
/replaceitem
  • /replaceitem の構文が変更される
    • /replaceitem block <座標> <スロット> <アイテム> [<個数>] [<データ>] [<nbt>]/replaceitem block <座標> <スロット> <アイテム> [<個数>] になる
    • /replaceitem entity <対象> <座標> <アイテム> [<個数>] [<データ>] [<nbt>]/replaceitem entity <対象> <スロット> <アイテム> [<個数>] になる
    • 詳細は引数の種類を参照のこと
/scoreboard
  • /scoreboard コマンドから [<データタグ>] が削除され、必要なくなる
/setblock
  • /setblock の構文が変更される
    • /setblock <座標> <ブロック> [<データ>] [<モード>] [<nbt>]/setblock <座標> <ブロック> [<モード>] になる
    • 詳細は引数の種類を参照のこと
/stats
  • 削除され、/execute の一部となる
  • 新しい /execute では直接の置換は行われておらず、動作の変更が行われている
    • エンティティ毎またはブロック毎ではなく、コマンド毎に実行されるようになる
    • 以前までの全ての統計値をカバーしているのは、resultsuccess のみである
/testfor/testforblock および /testforblocks
  • 削除され、/execute の一部となる
/toggledownfall
  • 削除される
  • 代わりに /weather が使用できる
/tp/teleport
  • /tp/teleport/w/msg/tell) とよく似ている)の別名として扱われるようになる
  • 他のコマンドと同様に、座標は実行者の相対座標となる
  • /tp の構文自体は削除されないが、振る舞いは /teleport となる
引数の種類[6]
ターゲットセレクター
  • より多くのエラー処理が実装される
    • limit=0level=-10gamemode=purple などは使用できない
    • level=10 はレベル10を表す
    • level=10..12 はレベル10から12を表す
    • level=5.. はレベル5以上を表す
    • level=..15 はレベル15以下を表す
  • 省略形の名称が変更される
    • mgamemode になる
    • l もしくは lmlevel になる
    • r もしくは rmdistance になる
    • rx もしくは rxmx_rotation になる
    • ry もしくは rymy_rotation になる
    • climit になる
  • xyzrrm が double 型になり、12.34 のように小数が使用できるようになる
    • xz が中心補正されなくなる
      • これは、x=0x=0.5 ではなくなることを意味している
      • x=0.5 を使用することもできる
  • gamemode(以前の省略形は m)に数値または省略形の ID が使用できなくなる
  • limit(以前までは c)にマイナスの値が使用できなくなる
  • name の引数にスペースが使用できるようになる(引用符で囲まれている時のみ)[23]
  • 同一の引数が複数使用できるようになる[24]
    • tag=foo,tag=bar,tag=!bazfoobar が使用でき、baz は使用できない
  • ソートして指定できるようになった
    • sort=nearest は(@r を除いて)デフォルトの挙動となる
    • sort=furthest はその逆である(以前までは c=-5 を使用していた)
    • sort=random はランダムにソートする(デフォルトは @r である)
    • 結果をソートしない sort=arbitrary が追加される
    • コマンドを最適化する際に、ソートする必要がない場合に効果を発揮する
ブロック
  • <ブロック>[<データ>][<nbt>] が必要に応じて必要な場合は、次のような単一の <ブロック> 引数になる
    • stone
    • minecraft:redstone_wire[power=15,north=up,south=side]
    • minecraft:jukebox{RecordItem:{...}}
    • minecraft:furnace[facing=north]{BurnTime:200}
  • ID は必須である(以前と同様に、ネームスペースが設定されていない場合はデフォルトで minecraft: になる)
  • 情報は [] 内でコンマで区切られている必要があり、ブロックでサポートされるプロパティ / 値でなければならない(これはオプションである)
    • stonedoesntexist を持っていないため、minecraft:stone[doesntexist=purpleberry] は構文エラーである
    • redstone_wirepower は0〜15の数値であるため、minecraft:redstone_wire[power=tuesday] は構文エラーである
  • NBTタグは {} 内にあれば正常に機能する(オプションである)
  • ブロックの「条件」もしくはテストの文脈では、指定した状態のみがテストされる
    • redstone_wire[power=15] をテストすると、power はチェックされるが north は無視される
  • ブロックを設定する文脈では、指定した状態はすべて設定されるが欠落したものはブロックに応じてデフォルトになる
    • redstone_wire[power=15] を設定すると、power は15に設定されるが、north はデフォルト値になる(この場合は none に設定される)
  • 1.13にブロックのデータ値は存在しないため、これらは異なるブロックまたは情報のいずれかである[21]
アイテム
  • <アイテム>[<データ>][<nbt>] が必要に応じて必要な場合は、次のような単一の <アイテム> 引数になる
    • stone
    • minecraft:stick{display:{Name:"Stick of Untruths"}}
  • ID は必須である(以前と同様に、ネームスペースが設定されていない場合はデフォルトで minecraft: になる)
  • NBTタグは {} 内にあれば正常に機能する(オプションである)
  • 1.13にブロックのデータ値は存在しないため、これらは異なるブロックまたは情報のいずれかである[21]
    • ダメージ値は、該当する場合は NBT に移動する
    • その他の場合は、個別のアイテムまたは NBT のプロパティとなる

未確定の要素[編集 | ソースを編集]

全般[編集 | ソースを編集]

新機能
  • Mod を使用せずに技術的な色(空やバイオームの色)を変えられるようになる[25]
テクスチャ
  • いくつかのブロック、アイテム、Mob、効果、GUI のテクスチャが変更される[26][27][28]
    • 新しいテクスチャは変更前のものと似せて作られ、あくまでも「技術と色が変更されるだけである」[29][30]
    • 最近追加されたブロック(彩釉テラコッタなど)は変更されない[31]
    • 絵画のテクスチャは変更されないが、種類が増える可能性がある[32]
    • フィードバックを目的として、リソースパックとして試験的にリリースされる[33][34]
レシピ本
  • レシピ本に製錬のレシピが表示されるようになる[35]
    • 製錬のレシピのファイルはカスタマイズが可能である[36]
  • デザインが変更される[37][38]

コマンド[編集 | ソースを編集]

コマンド
  • エンティティの向きによって座標を設定する新しい ^ の表記法が追加される[39][40]
  • コマンド入力時のタブ補完のサジェスト機能が追加される[41]

ギャラリー[編集 | ソースを編集]

脚注[編集 | ソースを編集]

  1. a b “It'll probably be in 1.13 at this point, I'm afraid :( It'll be a more bugfixy and technical update, so it will get more love then.
    (訳:これは多分1.13になると思う。それにはより多くのバグ修正と技術的なアップデートが必要になると思うよ。)”
    @Dinnerbone, 2017年4月24日
  2. “Maaaybe! The focus is to just get the game running better, and to make it easier for us to add survival changes in (for example) 1.14.
    (訳:おそらく!(1.13の)焦点はゲームをよりよくして、1.14でのサバイバルの変更を簡単に行えるようにすることになるよ!)”
    @Dinnerbone, 2017年7月10日
  3. “Like resource packs but for servers or worlds. They have stuff like loot tables or advancements, instead of textures and clientside stuff.
    (訳:リソースパックに似てるけど、ワールドやサーバーのためのものだよ。テクスチャやクライアントとかの代わりに、ルートテーブルや進捗とかがあるんだ。)”
    @Dinnerbone, 2017年6月14日
  4. “Mapmakers! Custom data (for example advancements or loot tables) will be moved to data packs in 1.13. The structure will probably like this!
    (訳:マップ制作者さんたちへ!カスタムデータ(例えば進捗やルートテーブル)は1.13での Data pack に移動されるんだ。構造はおそらくこのようになるよ!)”
    @Dinnerbone, 2017年6月20日
  5. “You can zip that and share it around just like resource packs. They'll be placed inside a world (or server) itself. Multiple can be loaded!
    (訳:それを圧縮することで、リソースパックのように Data pack を共有することができるんだ。Data pack はワールド(またはサーバー)の中に入れられるよ。複数を読み込むこともできるよ!)”
    @Dinnerbone, 2017年6月20日
  6. a b c d e f g h i A completely incomplete, super early preview of everything that will definitely break your maps in 1.13
    (訳:1.13であなたのワールドを必ず破壊するものの、完全であり不完全な、早めのプレビューだよ。)
    — /u/Dinnerbone, 2017年7月4日
  7. https://bugs.mojang.com/browse/MC-80856?focusedCommentId=392861&page=com.atlassian.jira.plugin.system.issuetabpanels%3Acomment-tabpanel#comment-392861
  8. a b “Minecraft Java 1.13 will be more of a technical/backend update. With that in mind, here's a little something from what I'm working on.
    (訳:Minecraft Java Edition 1.13 は技術的もしくはバックエンドのアップデートになるんだ。それを前提に、僕が今取り組んでいるものの少しを紹介しておくよ。)”
    @Dinnerbone, 2017年6月30日
  9. a b “t.co/lI178rmP6G”@simsor, 2017年7月6日
  10. a b Dinnerbone は Twitter 上でこの画像が添付された新しい機能のついてのヒントをツイートした。 – Imgur
  11. a b c “The UI is nowhere near complete because it's not my priority yet, but I got this working pretty easy:
    (訳:UI は僕の優先事項に入っていないからまだ完成していないけど、この作業はとっても簡単だよ。)”
    @Dinnerbone, 2017年7月27日
  12. “Quick gif of the super-unfinished-work-in-progress-completely-not-final-and-really-really-experimental highlighting:
    (訳:進行中で未完成の作品この gif は完全なものではないけど、実際は最終段階で、実験中の最重要点だよ。)”
    @Dinnerbone, 2017年7月27日
  13. https://gist.github.com/Dinnerbone/943fbcd763c19be188ed6b72a12d7e65#file-minecraft_commands-txt-L139
  14. “Sadly I can't promise that will be in 1.12 :(
    (訳:残念だけど、それが1.12で実装されることは約束できないよ)”
    @Dinnerbone, 2017年4月24日
  15. “Mapmakers: in 1.13, structures will properly use resource locations/namespaces. That means you should use yourname:foo instead of just foo.
    (訳:マップ制作者さんへ:1.13では、構造物もリソースの場所/ネームスペースを適切に使用する必要があるよ。つまり、foo の代わりに あなたの名前:foo を使用する必要があるということだよ。)”
    @Dinnerbone, 2017年6月21日
  16. a b https://cdn.discordapp.com/attachments/293139530846961664/327956722507579392/Capture.PNG
  17. “For trapdoors however we lacked the space to store the (powered) state .. so we didn't add it yet ..... but now I'm working on removing these limitations
    (訳:トラップドアには(動力が与えられた)状態を保持する場所がありませんでした…私たちはまだそれを追加していません…しかし、私はこれらの制限を取り除くことに取り組んでいます)”
    – /u/_Grum, 2017年3月9日
  18. “(In response to the question if data values for blocks are going away): Yep.
    (訳:ブロックのデータ値が削除されるかの質問に対して)はい。)”
    @Dinnerbone, 2017年8月7日
  19. “The block id update has been scheduled for 1.13 as it's still being worked on.
    (訳:ブロックIDの更新はまだ作業中であるため、1.13での変更が予定されています。)”
    – /u/Jeb_, 2017年4月12日
  20. “That is ok, but that's not possible until we remove the block ID limit, which will also be happening in 1.13.
    (訳:それは大丈夫だと思うけど、ブロックIDの制限を削除するには至っていないよ。1.13でするけどね。)”
    @Dinnerbone, 2017年7月28日
  21. a b c d e MC-105922 - ブロック情報が、/give/clear/replaceitem では使用できないが、/setblock/fill/execute/testforblock では使用できる
  22. “This also applies to functions. Want to know if a map works in a future version? Just open it! You'll be told which commands don't work &why
    (訳:これは関数にも適用されるよ。マップがこれからのバージョンで動作するかどうかを知りたい?それを開くんだ!どのコマンドが、なぜ動作しないかを教えてくれるでしょう)”
    @Dinnerbone, 2017年6月30日
  23. https://www.reddit.com/user/Dinnerbone/comments/6l6e3d/a_completely_incomplete_super_early_preview_of/djtiws0/; /entitydata @e[name="Spooky Scary Skeleton"] {spookiness:100} is totally a valid command too.
    (訳:/entitydata @e[name="Spooky Scary Skeleton"] {spookiness:100} が必ず使用できるようになるよ)
  24. “[tag=foo,tag=bar,tag=!baz]; will be allowed
    (訳:[tag=foo,tag=bar,tag=!baz]; が使用できるようになるよ)”
    @Dinnerbone, 2017年7月6日
  25. “I have a branch with a prototype for this somewhere, might have time to work on it for 1.13 :)
    (訳:私はどこかでプロトタイプを作成しましたが、1.13で本格的に取り組めそうです)”
    – /u/_Grum, 2017年4月20日
  26. a b “Happy to have @JasperBoerstra on the team fixing up the pixel art in Minecraft! A small before/after preview: http://i.imgur.com/BbcFtR5.png
    (訳:@JasperBoerstra が Minecraft のピクセルアートを修正してくれました。嬉しいです!前後のプレビューはこちらです。)”
    @jeb_, 2017年7月18日
  27. “Obviously this will be a process, but I think it's important to try it out before kneejerking because it's different http://i.imgur.com/ybKPGBn.png
    (訳:(テクスチャが)合っていないと目をそらすのではなく、色々と試してみることが重要だと思います)”
    @jeb_, 2017年7月18日
  28. “Yes, where it's necessary. Items, mobs, effects, GUI
    (訳:はい。必要ならばアイテム、Mob、効果、GUI のテクスチャも変更されますよ。)”
    @jeb_, 2017年7月18日
  29. “I'm making the blocks closely to the original, only with improved techniques and colors. The majority wont change drastically like dmond [sic]
    (訳:テクスチャの変更は技術と色などに対して行い、変更前のものと似せて作るつもりです。ほとんどは、ダイヤモンドブロックほどの大きな変更はされません。)”
    @JasperBoerstra, 2017年7月19日
  30. “The colors will not change that much. All the made textures are based on the original's colors.
    (訳:色はそれほど変わらないでしょう。作成されたテクスチャは元のものに基づいています。)”
    @JasperBoerstra, 2017年7月19日
  31. “Except for some new blocks like terracotta. They already look great!
    (訳:テラコッタなどの新しいブロックを除いて、です。これらはすでに綺麗なテクスチャとなっていました!)”
    @JasperBoerstra, 2017年7月19日
  32. “Nah, not going to touch them, Might make an extra one for fun if I have the time.
    (訳:いいえ、それに触れるつもりはありません。時間があれば楽しいものを余分に作るかもしれませんが。)”
    @JasperBoerstra, 2017年7月27日
  33. “We will release all the texture changes as a resource pack first to get more balanced feedback.
    (訳:よりみなさんに合ったフィードバックのために、すべてのテクスチャの変更をリソースパックとして最初にリリースします。)”
    – /u/jeb_, 2017年7月18日
  34. “The texture pack would be an interim feedback thing. Once we're done, the textures will be "vanilla" on all editions.
    (訳:テクスチャパックは、現在暫定でフィードバックの対象となっています。完了した時、テクスチャは全ての Edition の「バニラ」となるでしょう。)”
    – /u/jeb_, 2017年7月18日
  35. a b “Currently working on:
    (訳:現在作業中です。)”
    @MiaLem_n, 2017年8月3日
  36. “furnace recipes but yeah that is the plan I have no time frame though for when this will get in.
    (訳:製錬のレシピについてですが、これは計画の一つです。私には時間がありませんが、これは追加されるでしょう。)”
    @MiaLem_n, 2017年8月3日
  37. a b “Trying out a new design for the recipe book button. What do you think?
    (訳:レシピ本のボタンの新しいデザインに挑戦してみましたが…どうでしょうか?)”
    @MiaLem_n, 2017年8月7日
  38. “評価Another idea for recipe button, animated. Comments?
    (訳:別の案の、アニメーションするレシピ本のボタンです。コメントをお願いします。)”
    @MiaLem_n, 2017年8月7日
  39. “That's a really neat idea! ` is a bad symbol to use though, as if you were to type it into most chats it becomes a code block (I often write commands in blocks of code and that'd be messy. Maybe ^ instead.
    (訳:それはすごくいいアイデアだね!` は適していない記号だけど、ほとんどのチャットにそれを入力するように、それはコードブロックになるんだ(僕はちょくちょくコードブロックでコマンドを書くけど、それは面倒だ)。多分、代わりに ^ になるよ。)”
    – /u/Dinnerbone, 2017年5月2日
  40. “/tp @s ^ ^ ^1.2”@slicedlime, 2017年6月21日
  41. “More experimenting with the command UI. Suggesting tab-completions where possible?
    (訳:多くのコマンドの UI で試してみて、可能であればタブ補完のサジェスト機能を追加するよ。)”
    @Dinnerbone, 2017年8月3日
  42. “Hey mapmakers. It's ab́out time I show you thís thingý. Ónly just finished it. Śeriously though. Ǵreat stuff. Ŕight? <3”@Dinnerbone, 2017年7月6日
  43. https://imgur.com/biyOSGR
  44. “https://pbs.twimg.com/media/DFBTNowXUAEfncd.jpg”@jeb_, 2017年7月18日
  45. “Here's another edit by @JasperBoerstra i.imgur.com/Fm7p6A6.png
    (訳:@JasperBoerstra による他の修正です。)”
    @jeb_, 2017年7月18日
  46. a b “Edited obsidian, new diamond block texture. cc @JasperBoerstra
    (訳:変更された黒曜石と、新しいダイヤモンドブロックのテクスチャです。)”
    @jeb_, 2017年7月19日
  47. “What do you think about the new jungle door design? cc @JasperBoerstra
    (訳:新しいジャングルのドアのデザインはどうでしょう?)”
    @jeb_, 2017年7月19日
  48. “I agree the Birch was to blurry and yellow! What do you think about this one?
    (訳:私はシラカバが黄色くぼやけていたことを認めます!では、これはどうですか?)”
    @JasperBoerstra, 2017年7月19日
  49. “Improved the diamond a bit! What do you think?
    (訳:ダイヤモンドブロックを少し変更してみました!どうでしょうか?)”
    @JasperBoerstra, 2017年7月19日
  50. “Good Friday! Here's another retexture by @JasperBoerstra http://i.imgur.com/bTslxSb.png
    (訳:良い金曜日ですね!@JasperBoerstra が別のテクスチャを変更しました。)”
    @jeb_, 2017年7月21日
  51. “As promised :)
    (訳:約束通り変更しましたよ。)”
    @JasperBoerstra, 2017年7月21日
  52. “Hey, what do you think about the new chorus flower/plant? This is WIP, not final! but I'd like to hear your feedback.
    (訳:コーラスフラワーとコーラスプラントの新しいテクスチャはいかがですか?これは確定したものではなく、作業中です!みなさんの意見をお聞きしたいと思います。)”
    @JasperBoerstra, 2017年8月2日
  53. “Hey, what do you think of these? :)
    (訳:これらについてどう思いますか?)”
    @JasperBoerstra, 2017年8月10日