このページは、過去に行われた議論の過去ログページです。このページの内容を編集しないでください。
新しい議論を始めたり、古い議論を復活させる場合は、現在の議論ページで行ってください。
名称について
- プロジェクトのトップページやテンプレートでFlintとFlint and Steelがともに「火打石」という名称になっていますが、異なるアイテムですので別の名称にした方が良いと思います。
とりあえず2例提案します。
・フリント(Flint)と火打石(Flint and Steel)
・火打石(Flint)と火打ち道具(Flint and Steel)
--Wx 05:58, 20 October 2011 (UTC) - 翻訳として正しいのは「火打石(Flint)と火打ち道具(Flint and Steel)」だと思うのですが、Minecraftに限って言うと火打石=Flint and Steelがそれなりに浸透しているようなので、「フリント(Flint)と火打石(Flint and Steel)」が混乱が少なくて良いと思います。--Muggie 06:50, 20 October 2011 (UTC)
- 火打石(道具)・・・はくどいか。JPWiki だと「矢じり」にしてますね。個人的にはそれもありかなと思います。訳語にはないけど外れた内容ではないので。-- D5884 07:14, 20 October 2011 (UTC)
- ちょっと調べてみたところ
wikipedia:火打石、wikipedia:燧石、wikipedia:Flint英語名のフリント(flint)という語を安易に用いるのは、火打石に使われた岩石の種類が異なる日本では誤解を招きやすく、適当でない。
フリント,燧石は鉱石名で、火打石,燧石(昔)は火打ち道具に使う石の総称のようですね。Flintの方を変えればFlint and Steelは火打ち道具に変える程では無さそうですので、ひとまずフリント(Flint)と火打石(Flint and Steel)でリネームしておこうと思います。--Wx 01:46, 22 October 2011 (UTC)ドーヴァー海峡の両岸などに多数あるフリント型チャートの一種であるフリントを用いたため、欧米の翻訳から始まった考古学や歴史学では火打石=フリントという誤解が生じた。