トーク:バイオーム

提供: Minecraft Wiki
移動先: 案内検索

Swamplandの翻訳について[ソースを編集]

現時点での当Wiki内の翻訳は湿地ですが、湿地は英語でwetland、沼地は英語でswamp(Wikipediaリンク:湿地沼地)なので沼地に変更するのが妥当であると思いますがいかがでしょうか?--Rascal97 (トーク) 2017年3月11日 (土) 09:59 (UTC)

Minecraftでの名称が湿地or湿地帯なので沼地である必要はないかと。--テンプレート:42 2017年3月11日 (土) 10:30 (UTC)
バイオームに関しては公式の方ではまだ翻訳できるようになっていないはずなのですが...--Rascal97 (トーク) 2017年3月11日 (土) 11:03 (UTC)
すいません。PCの方は詳しくないもので…
多くの人やサイトが湿地or湿地帯の表現を使用しているので私は沼地よりもこちらの方が現状よろしいのかと思います。(まぁ翻訳が終了していないのであればどれでも良いのかもしれませんが…)--テンプレート:42 2017年3月11日 (土) 11:07 (UTC)
電子辞書で調べてみたところswamplandには湿地という意味もあるようですね。失礼しました。--Rascal97 (トーク) 2017年3月11日 (土) 11:11 (UTC)
なんなら"湿地、沼地"のように表記すればどうでしょうか?--テンプレート:42 2017年3月11日 (土) 11:17 (UTC)
そうですね...でも表記ゆれを避けるためには湿地とした方が無難ですかね--Rascal97 (トーク) 2017年3月11日 (土) 11:22 (UTC)
なるほど、ではそうしましょうか。--テンプレート:42 2017年3月11日 (土) 11:24 (UTC)

水の色について[ソースを編集]

氷雪バイオームとか乾燥帯バイオームとかに「水の色は~」という記述がありますが、Java Editionを見てみると海と湿地以外どこにもそんな要素はなく、一部のEditionだけのようです。onlyテンプレートでもつけておいた方がいいのではないですか?--KKMNNOIRトーク(Talk)/投稿記録(Contributions)

確認してみたところ、仰る通り海と湿地以外は普通の色でした。
ですので、Bedrock と Legacy Concole のみという扱いで良いと思います。--Hytsnbr10519トーク) 2018年10月21日 (日) 01:52 (UTC)